Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: korespondencja służbowa
Korespondencja służbowa
i inne środki komunikacji służbowej EBI nie podlegają cenzurze.

Official correspondence
and other
official
communications of the EIB shall not be subject to censorship.
Korespondencja służbowa
i inne środki komunikacji służbowej EBI nie podlegają cenzurze.

Official correspondence
and other
official
communications of the EIB shall not be subject to censorship.

Zważywszy na fakt, że kontrakt dotyczący
korespondencji służbowej
nie został ponownie uzyskany przez Sernam (4,5 mln EUR na trzy lata), porównanie tych dwóch kwot wskazuje na bardzo niewielką obniżkę...

Taking account of the fact that the contract for
personal files
was not awarded to Sernam (€4.5million for three years), comparison of the two amounts shows a slight drop in current monetary value...
Zważywszy na fakt, że kontrakt dotyczący
korespondencji służbowej
nie został ponownie uzyskany przez Sernam (4,5 mln EUR na trzy lata), porównanie tych dwóch kwot wskazuje na bardzo niewielką obniżkę pieniądza w obiegu, pomimo ogólnej ewolucji cen.

Taking account of the fact that the contract for
personal files
was not awarded to Sernam (€4.5million for three years), comparison of the two amounts shows a slight drop in current monetary value despite the general price trend.

...przewozu „małych przesyłek”, TCS mogło być konsultowane jedynie odnośnie do zamówienia 1 — „
korespondencji służbowej
”. Zamówienie 1 zostało przyznane spółce TCS. Ponieważ Sernam pozostało wówc

Since Sernam was therefore the only remaining company that had submitted an application and qualified for lots 2, 3 and 4, it was with Sernam that the contracts were concluded.
Jak to opisano powyżej, zamówienie 4 dotyczy wielkich transportów przemysłowych, zamówienia 2 i 3 — przewozu „ciężkich przesyłek” i „frachtowania”, a zamówienie 1 — przewozu „korespondencji służbowej”. Jako specjalista przewozu „małych przesyłek”, TCS mogło być konsultowane jedynie odnośnie do zamówienia 1 — „
korespondencji służbowej
”. Zamówienie 1 zostało przyznane spółce TCS. Ponieważ Sernam pozostało wówczas jedyną, ubiegającą się i kwalifikującą się do transzy 2, 3 oraz 4, spółką — z nim zostały zawarte kontrakty.

Since Sernam was therefore the only remaining company that had submitted an application and qualified for lots 2, 3 and 4, it was with Sernam that the contracts were concluded.

Korespondencję służbową
skierowaną do uczestników należy przesyłać na adres podany przez nich w tym celu.

Official correspondence
to the participants shall be sent to the address which they provide for that purpose.
Korespondencję służbową
skierowaną do uczestników należy przesyłać na adres podany przez nich w tym celu.

Official correspondence
to the participants shall be sent to the address which they provide for that purpose.

Korespondencja służbowa
EUTM Mali jest nietykalna.

EUTM Mali’s
official correspondence
shall be inviolable.
Korespondencja służbowa
EUTM Mali jest nietykalna.

EUTM Mali’s
official correspondence
shall be inviolable.

...PRZEKAZYWANIE I ODBIÓR EUROPEJSKIEGO NAKAZU DOWODOWEGO ORAZ W STOSOWNYCH PRZYPADKACH, ZA POZOSTAŁĄ
KORESPONDENCJĘ SŁUŻBOWĄ
Z TYM ZWIĄZANĄ ODPOWIADA ORGAN CENTRALNY

WHERE A CENTRAL AUTHORITY HAS BEEN
MADE
RESPONSIBLE FOR THE ADMINISTRATIVE TRANSMISSION AND RECEPTION OF EEWS AND, IF APPLICABLE, FOR OTHER
OFFICIAL CORRESPONDENCE
RELATING
THERETO
W PRZYPADKU GDY ZA ADMINISTRACYJNE PRZEKAZYWANIE I ODBIÓR EUROPEJSKIEGO NAKAZU DOWODOWEGO ORAZ W STOSOWNYCH PRZYPADKACH, ZA POZOSTAŁĄ
KORESPONDENCJĘ SŁUŻBOWĄ
Z TYM ZWIĄZANĄ ODPOWIADA ORGAN CENTRALNY

WHERE A CENTRAL AUTHORITY HAS BEEN
MADE
RESPONSIBLE FOR THE ADMINISTRATIVE TRANSMISSION AND RECEPTION OF EEWS AND, IF APPLICABLE, FOR OTHER
OFFICIAL CORRESPONDENCE
RELATING
THERETO

Korespondencję służbową
uczestników dotyczącą RSW należy kierować do przewodniczącego i sekretariatu.

Official correspondence
from participants
with
regards to the PCF shall be addressed to the Chairperson and Secretariat.
Korespondencję służbową
uczestników dotyczącą RSW należy kierować do przewodniczącego i sekretariatu.

Official correspondence
from participants
with
regards to the PCF shall be addressed to the Chairperson and Secretariat.

Korespondencja służbowa
EUCAP jest nietykalna.

EUCAP’s
official correspondence
shall be inviolable.
Korespondencja służbowa
EUCAP jest nietykalna.

EUCAP’s
official correspondence
shall be inviolable.

korespondencja służbowa
” oznacza wszelką korespondencję związaną z EUTM Mali i jej funkcjami;

official correspondence
’ shall mean all correspondence relating to EUTM Mali and its functions;
korespondencja służbowa
” oznacza wszelką korespondencję związaną z EUTM Mali i jej funkcjami;

official correspondence
’ shall mean all correspondence relating to EUTM Mali and its functions;

Korespondencja służbowa
oznacza wszelką korespondencję związaną z misją i jej funkcjami.

Official correspondence
’ means all correspondence relating to the mission and its functions.
Korespondencja służbowa
oznacza wszelką korespondencję związaną z misją i jej funkcjami.

Official correspondence
’ means all correspondence relating to the mission and its functions.

...zamówienia 2 i 3 — przewozu „ciężkich przesyłek” i „frachtowania”, a zamówienie 1 — przewozu „
korespondencji służbowej
”. Jako specjalista przewozu „małych przesyłek”, TCS mogło być konsultowane

Since Sernam was therefore the only remaining company that had submitted an application and qualified for lots 2, 3 and 4, it was with Sernam that the contracts were concluded.
Jak to opisano powyżej, zamówienie 4 dotyczy wielkich transportów przemysłowych, zamówienia 2 i 3 — przewozu „ciężkich przesyłek” i „frachtowania”, a zamówienie 1 — przewozu „
korespondencji służbowej
”. Jako specjalista przewozu „małych przesyłek”, TCS mogło być konsultowane jedynie odnośnie do zamówienia 1 — „korespondencji służbowej”. Zamówienie 1 zostało przyznane spółce TCS. Ponieważ Sernam pozostało wówczas jedyną, ubiegającą się i kwalifikującą się do transzy 2, 3 oraz 4, spółką — z nim zostały zawarte kontrakty.

Since Sernam was therefore the only remaining company that had submitted an application and qualified for lots 2, 3 and 4, it was with Sernam that the contracts were concluded.

Chronopost wyraziło życzenie konsultacji jedynie w sprawie zamówienia nr 1 dotyczącego „
korespondencji służbowej
”.

Chronopost wished to be consulted only for lot 1 for “
personal files
”.
Chronopost wyraziło życzenie konsultacji jedynie w sprawie zamówienia nr 1 dotyczącego „
korespondencji służbowej
”.

Chronopost wished to be consulted only for lot 1 for “
personal files
”.

TCS mogło zatem być konsultowane jedynie w sprawie zamówienia nr 1 dotyczącego „
korespondencji służbowej
”.

Consequently, TCS could be consulted only for lot 1 for “
personal files
”.
TCS mogło zatem być konsultowane jedynie w sprawie zamówienia nr 1 dotyczącego „
korespondencji służbowej
”.

Consequently, TCS could be consulted only for lot 1 for “
personal files
”.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich